“Schein und Sein” – Appearance and Reality

by Wilhelm Busch (1899), https://www.poetry.com/poet/Wilhelm+Busch. Mein Kind, es sind allhier die Dinge — My child, all things around Gleichviel ob grosse, ob geringe, — No matter if important, or trivial Im wesentlichen so verpackt, — Mostly packaged in such manner Dass man sie nicht wie Nuesse knackt. — That they can’t be cracked like nuts …

The Sound of a Train – Der Klang des Zuges

Das Horn der Amtrak … The Amtrak’s horn…. klingt verheissungsvoll aus der nahen Ferne sounds promising from the near distance nach Freiheit und Abenteuer of freedom and adventures. ertoent immer unerwartet in deinen Alltag echoes always unexpected into your day verlockend, Sehnsucht weckend tempting, bringing the desire den Traeumen der Kindheit zu folgen to follow …

Hummingbird in the Car Park – Kollibri auf dem Parkplatz

Hummingbird, what are you doing here? Sitting in your nest, tiny -as you are- your tail standing out one side, the head peaking in the front. Kollibri, was tuts du hier? Sitzt winzig klein -wie du nun mal bist- in deinem Nest dein Schwanz steht hinten raus, der Kopf lugt vorne hervor. Built into a …

Katzeninstinkt – Cat Instinct

Am fruehen Morgen – bekannte Geraeusche aus dem Wohnzimmer early morning- familiar sounds out of the living room Das gruenweisse Baellchen mit kleiner Metallkugel im Innern the greenwhite ball with a little metalball inside schnellstens ueber den Parkettboden schliddernd sliding fastest over the wood floor angeeckt, zurueckgeschossen und dann von der Katze im Sprung gefangen, …

Mother’s Day – Another Hallmark Day?!

Thank you, Mom, Mama, Mother, Margret, Danke, Mama, Mom, Mutter, Margret for not expecting that kind of card today dass Du heute nicht diese Art Karte von mir erwartest, for not expecting the Mother’s Day Special bunch of roses, dass Du nicht den Rosenstrauss zum Muttertags Sonderpreis von mir erwartest, for not expecting the chocolates …

Wochenbericht – Weekly Report

Nur fuer diejenigen mit einem Brotjob und entsprechender Arbeitswoche. Only related to your day job! Jeden Montag wachen sieben graue Gestalten auf und zeigen ihre Gesichter. Sie treten ihren Wochendienst an. Each Monday, seven grey figures come to life and uncover their faces. They start their weekly duties. Der Montag hat es am schwersten. Er …

Nach Hause Fahrt am Wochenende – Ride Home for the Weekend

Die Farben des Abendhimmels ueberraschen nach dem Arbeitstag: Surprising colors in the the evening sky after the workday Gold umrahmt die grauen Wolken. The grey clouds are bordered by gold Die Wolkenfetzen erstrahlen dunkel oder hell im lichtblauen Himmel, wispy clouds are gleaming dark or light in the blue sky ueber den Scheinwerfern der Autos, …